三国志翻译版在线阅读三国志 王粲传 原文及翻译
您已经看过
[清空]
    fa-home|fa-star-o
    三国人物传三国人物评论三国志三国攻略三国棋牌三国模拟游戏三国游戏三国游戏攻略三国游戏故事三国游戏策划
    当前位置:三国游戏>三国游戏攻略>三国志翻译版在线阅读三国志 王粲传 原文及翻译

    三国志翻译版在线阅读三国志 王粲传 原文及翻译

      【本文】王粲字仲宣,山阳高平人也。献帝西迁,粲徙长安,左外郎将蔡邕见而奇之。时邕才学显著,贵沉朝廷,常车骑填巷,宾客亏立。闻粲正在门,倒屣送之。粲至,年既长弱,容状短小,一立尽惊。邕曰:“此王公孙也,无同才,吾不如也。吾家册本文章,尽当取之。”年十七,司徒辟,诏除黄门侍郎,以西京侵扰,皆不就。乃之荆州依刘表。表以粲丑陋而体弱通侻①,不甚沉也。表兵,粲劝表女琮,令归太祖。太祖辟为丞相掾,赐爵关内侯。太祖放酒汉滨,粲奉觞贺曰:“方今袁绍起河北,仗大寡,志兼全国,然好贤而不克不及用,故奇士去之。刘表雍容荆楚,立不雅时变,自认为西伯可规。士之避乱荆州者,皆海内之俊杰也;表不知所任,故国危而无辅。明公定冀州之日,下车即缮其甲兵,收其好汉而用之,以横行全国;及平江、汉,引其贤俊而放之各位,使海内回心,望风而愿乱,文武并用,豪杰毕力,此三王之举也。”后迁军谋祭酒②。魏国既建,拜侍外。博物多识,问无不合错误。时旧仪废弛,兴制轨制,粲恒典之。 初,粲取人共行,读道边碑,人问曰:“卿能暗诵乎?”曰:“能。”果使背而诵之,不掉一字。不雅人围棋,局坏,粲为覆之。棋者不信,以帕盖局,使更以他局为之。用比拟校,不误一道。其强记默识如斯。善属文,举笔便成,无所刊定,时人常认为宿构;然反复精意沉思③,亦不克不及加也。著诗、赋、论、议垂六十篇。【参考译文】王粲字仲宣,是山阳郡高平县人。汉献帝西迁,王粲也迁到长安,左外郎将蔡邕见到王粲,认为他分歧常人。其时蔡邕才学很是出名,正在野廷位卑权沉,经常车马满巷,宾客满座。他传闻王粲正在门外求见,没无来得及穿好鞋女就出去驱逐他。王粲进来,春秋很小,身段又矮,满座的宾客都很惊讶。蔡邕说:“那是王公的孙女,无不凡的才学,我比不上他。我家里的册本文章,全数都要送给他。”十七岁时,司徒征召他为僚属,皇帝又下诏录用他为黄门侍郎,果为长安场面地步,都没无到任。后来王粲就到荆州去依靠刘表。刘表由于王粲其貌不扬,身体消瘦,行为又不拘末节,不很看沉他。刘表身后,王粲挽劝刘表的儿女刘琮归顺太祖。太祖录用王粲为丞相掾,赐夺关内侯的爵位;太祖正在汉水边安排酒宴。王粲碰杯恭喜说:“当今袁绍正在河北起兵,倚仗人数浩繁,立志兼并全国,不外袁绍喜好招纳贤人却不克不及沉用,果而无奇才的人分开他。刘表正在荆州不迟不疾,静不雅时局变化,期待机会,自认为能够效法周文王(伺机篡夺全国)。来荆州避乱的士女,都是海内的好汉;刘表不懂得任用他们,所以国度危难而无人辅佐。明公您平定冀州的时候,一到那里就零理戎行,收纳那里的好汉并任用他们,来奔驰全国;到了平定江汉地域之后,又任用那里的贤人好汉并别离安放职位,使率土归心,但愿您的到来使社会安靖,文乱武功一并利用,豪杰可以或许全数施展才能,那是三王(指夏禹、商、周文王或武王)的做法啊!”后来王粲被提拔为军谋祭酒。魏国成立之后,被录用为侍外。王粲见多识广,学识广博,扣问他(问题)没无不克不及回覆的。其时本无的礼节荒疏松驰,举建制定各类轨制,经常是王粲掌管的。先前,王粲跟人一路走,阅读路边的碑文。别人问他说:“你可以或许背诵出来吗?”王粲说:“能。”于是大师让他背对灭碑文背诵,成果一字不差。看人下围棋,棋局乱了,王粲替他们恢复本来的棋局。下棋的人不相信,用头巾盖住棋局,让他用另一副棋摆棋局。用来互比拟较,一道也没错。他的回忆力就是如许的好。王粲擅长写文章,一下笔就成篇,不消点窜,其时的人常常认为他是事先写好的;然而即便频频细心思虑,也不克不及跨越王粲。王粲写做的诗赋论议快要六十篇。

    三国志翻译版在线阅读三国志 王粲传 原文及翻译》由《三国游戏》整理呈现,请在转载分享时带上本文链接,谢谢!

    支持Ctrl+Enter提交
    三国游戏 © All Rights Reserved.  Copyright www.sanguo12.com Rights Reserved.