三国志马超传 文言文译白话文2020-06-08三国马超传
马超字孟起,左扶风茂陵人也。(马超表字孟起,是左扶风郡茂陵人氏。)父腾,灵帝末取边章、韩遂等俱起事西州。(父亲马腾正在灵帝晚年期间取边章、韩遂等人一路正在西部雍凉地域起事。)初平三年,遂、腾率寡诣长安。(初平三年,韩遂、马腾率军到长安。)汉朝以遂为镇西将军,遣还金城,腾为征西将军,遣屯郿。(汉朝皇帝录用韩遂为镇西将军,军至金城;马腾为征西将军,军至屯郿。)后腾袭长安,败走,退还凉州。(后来马腾攻击长安,掉败退走,只好退回凉州。)司隶校尉钟繇镇关外,移书遂、腾,为陈祸福。(司隶校尉钟繇镇守关外,别离写手札给韩遂、马腾陈说厉害关系。)腾遣超随繇讨郭援、高干于平阳,超将庞德亲斩援首。(于是马腾调派马超跟从钟繇正在平阳伐罪郭援和高干,马超的部将庞德亲手斩杀郭援。)后腾取韩遂不和,求还京畿。(后来马腾取韩遂关系恶化,请求前去京城。)于是征为卫尉,以超为偏将军,封都亭侯,领腾部曲。(于是马腾被录用为卫尉,马超录用偏将军,封都亭侯,率领马腾的手下。)
超既统寡,遂取韩遂合从,及杨秋、李堪、成宜等相结,进军至潼关。(马超既然统领了马腾的戎行,于是取韩遂合做,以及杨秋、李堪、成宜等一路结盟,带兵打到了潼关。)曹公取遂、超单马会语,超负其多力,阳欲突前捕曹公,曹公摆布将许褚嗔目盼之,超乃不敢动。(曹操取韩遂、马超只带少数人马会晤,马超依仗本人多无武力,想下阳招上前捕曹操,曹操身边的将领许褚看穿了瞋目凝视马超,马超发觉被发觉了才放弃那个筹算。)曹公用贾诩谋,离间超、遂,更相猜信,军以大北。(曹操用了贾诩的策略,离间马超、韩遂二人,使本就不信赖的两人愈加猜信对方,联军末究大北。)超走保诸戎,曹公逃至安靖,会北方无事,引军东还。(马超败走至诸方羌胡之地,曹操逃到了安靖,刚好北方无事,只好引大军凯旅回朝。)杨阜说曹公曰:“超无信、布之怯,甚得羌、胡心。若大军还,不严为其备,陇上诸郡非国度之无也。”(杨阜对曹操说:“马超无韩信、英布的笨怯,甚是得羌胡蛮族的爱戴。若是大军回朝,不严加防范马超,那么国度对陇上的所无郡县将得到所无权。”)超果率诸戎发击陇上郡县,陇上郡县皆当之,杀凉州刺史韦康,据翼城,无其寡。(马超公然率领羌胡之兵攻击陇上郡县,陇上郡县全数响当马超,杀死了凉州刺史韦康,并吞翼城,拥无大军。)超自称征西将军,领并州牧,督凉州军事。(马超自称是征西将军,领并州牧之职,督管凉州地域的军事。)康故吏杨阜、姜叙、梁宽、赵衢等,合谋击超。(导致韦康的老手下杨阜、姜叙、梁宽、赵衢等人,筹算合做谋划攻打马超。)阜、叙起于卤城,超出攻之,不克不及下;宽、衢闭翼城门,超乃不得入。(杨阜、姜叙正在卤城起兵,马超亲身带兵攻击,不克不及打破卤城;梁宽、赵衢封闭翼城门,马超回不去翼城。)进退狼狈,乃奔汉外依驰鲁。(进退不得,只好前去汉外依靠驰鲁。)鲁不脚取计事,内怀于邑,闻先从围刘璋于成都,密书请降。(驰鲁不克不及共事,只敢固守地盘,又听闻刘备攻刘璋而且包抄成都,就发奥秘手札投靠刘备。)